Titre : | La maison d'Apre-Vent : Récits pour Noël et autres |
Auteurs : | Charles Dikens, Auteur ; Sylvère Monod, Éditeur scientifique |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Paris : Gallimard, 1979 |
Collection : | Bibliothèque de la Pléiade, ISSN 0768-0562, num. 278 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-07-010953-1 |
Format : | XVII-1715 p. / 18 cm |
Note générale : | Texte français trad. de l'anglais. - "Récits pour Noël et autres" réunit : "Un arbre de Noël" = "A Christmas tree" ; "Noël quand nous prenons de l'âge" = "What Christmas is as we grow older" ; "L'histoire du parent pauvre" = "The poor relation's story" ; "L'histoire de l'enfant" = "The child's story" ; "L'histoire de l'écolier" = "The schoolboy's story" ; "L'histoire de personne" = " Nobody's story" ; "Les sept pauvres voyageurs" = "The seven poor travellers" ; "L'auberge de la branche-de-houx" = "The holly-tree inn" ; "Dans le grand monde" = "Going into society" ; "Pourchassé !" = "Hunted down" ; "La maison hantée" = "the haunted house" ; "Le terrain de Tom Tiddler" = "Tom's Tiddler's ground" ; "Les bagages de quelqu'un" = "Somebody's luggage" ; "La pension Lirriper" = "Mrs. Lirriper's lodgings" ; "L'héritage de Mme Lirriper" = "Mrs. Lirriper's legacy" ; "Les ordonnances du docteur Marigold" = "Doctor Marigold's prescriptions" ; "L'embranchement de Mugby" = "Mugby junction" ; "George Silverman s'explique" = "George Silverman's explanation". - Bibliogr. p. 1709-1710 |
Langues: | Français |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
000603 | R DIC | Livre | IF Bobo | Adulte : Romans | Disponible |